腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

有缘千里来相会,三笑徒然当一痴什么意思,三笑突然当一痴打一成语

有缘千里来相会,三笑徒然当一痴什么意思,三笑突然当一痴打一成语 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短是翻(fān)译节选:我想晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的(de)程度更为(wèi)严重呢的(de)。

  关于(yú)陈情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短以(yǐ)及陈(chén)情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译一句一译,陈情表翻(fān)译简短,陈情表翻译(yì)简化版,陈(chén)情表翻译(yì)及原文对照等问题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:

陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译(yì)节选:我想晋朝是用孝道(dào)来(lái)治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担(dān)任过(guò)郎官(guān)职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译文(wén)

  臣李密陈言:我因命(mìng)运不好,很早就遭(zāo)遇到了(le)不幸,刚出(chū)生六个月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四(sì)岁的时候,舅父强迫母亲(qīn)改变(biàn)了守节的志向。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚(qī),在(zài)家里又没有照应门户的童(tóng)仆,生活孤(gū)单(dān)没有依靠,只有自(zì)己的身(shēn)体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝(hē)药,从来就没(méi)有离开她。

  到了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵(kuí)的太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀人(rén)才。

  臣因为(wèi)供奉赡养(yǎng)祖母的(de)事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏书,任命我为(wèi)郎(láng)中,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低(dī)贱的身份(fèn),担当侍奉太子的职务,这实在不是(shì)我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促我立刻上(shàng)路;

  州县(xiàn)的长官登门督(dū)促(cù),比流星(xīng)坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母(mǔ)刘氏的(de)病却(què)一天(tiān)比一天重;

  想要姑(gū)且顺从自己的私情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝(xiào)道(dào)来治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度(dù)更(gèng)为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达(dá),并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受(shòu)到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而(ér)有非分的(de)企求呢(ne)?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终(zhōng)了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今天的地位;

  祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无(wú)法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此我不(bù)能废止侍养祖母而远离。

  我现在的(de)年龄四十四岁了(le),祖母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,这样(yàng)看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的(de)日(rì)子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够(gòu)准许我完成对祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长官(guān)所能明白知晓的(de),天地神(shén)明(míng),实在也都(dōu)能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我的诚(chéng)心,满足我微不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸(xìng)地保(bǎo)全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环来报(bào)答陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样(yàng)不胜(shèng)恐惧(jù)的心(xīn)情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下(xià)知(zhī)道(dào)这件事。

  陈情(qíng)表介(jiè)绍

  文章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇(yù)写起(qǐ),说明(míng)自己与祖母(mǔ)相依为命的特殊感情,叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自(zì)己的大(dà)恩(ēn),以及自己(jǐ)应(yīng)该(gāi)报养祖母的大义(yì);

  除了感(gǎn)谢朝廷的知遇(yù)之恩(ēn)以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  此文被认(rèn)定为(wèi)中(zhōng)国文学史上抒情文(wén)的代表作之一,有(yǒu)“读诸(zhū)葛亮《出师表》不流(liú)泪不(bù)忠,读(dú)李密(mì)《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

  相(xiāng)传(chuán)晋(jìn)武帝(dì)看了此(cǐ)表后(hòu)很受感动,特赏赐给李密奴婢二人(rén),并命(mìng)郡县按时给其祖(zǔ)母供养。

《陈情表》的原文和翻(fān)译

   《陈情(qíng)表》是三国两(liǎng)晋时期文学(xué)家李密(mì)写给晋武帝的奏章。

  文章从(cóng)自(zì)己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己(jǐ)与祖母相(xiāng)依(yī)为命(mìng)的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自(zì)己的大(dà)恩,以(yǐ)及自己应该(gāi)报(bào)养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝(cháo)廷的知(zhī)遇之恩(ēn)茄前游以外,又(yòu)倾诉自(zì)己不能(néng)从命(mìng)的苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语言简(jiǎn)洁(jié),委婉畅达。

  下面跟(gēn)着我来(lái)看看(kàn)《陈情表》的原文(wén)和翻译吧!希望对(duì)你有(yǒu)所帮(bāng)助(zhù)。

《陈情表》的原文和(hé)翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言:臣以(yǐ)险(xiǎn)衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父见(jiàn)背;行年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣(chén)少多(duō)疾(jí)病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门(mén)衰(shuāi)祚薄,晚有儿息。

  外(wài)无(wú)期功强近之亲,内无应门五尺之僮(tóng),茕茕孑立(lì),形影相吊。

  而(ér)刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕(qióng)孑立 一作:独立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺史(shǐ)臣荣举臣(chén)秀才。

  臣(chén)以供养(yǎng)无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以(yǐ)微(wēi)贱,当侍(shì)东(dōng)宫(gōng),非(fēi)臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具(jù)以表闻(wén),辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢;郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病(bìng)日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治(zhì)天下,凡在(zài)故老(lǎo),犹(yóu)蒙矜育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚(shèn)。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至(zhì)微至(zhì)陋(lòu),过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓,有所(suǒ)希冀!但(dàn)以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖母(mǔ),无以至今(jīn)日(rì),祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gèng)相为命,是以(yǐ)区区不能废远。

   臣(chén)密今(jīn)年四十有(yǒu)四,祖母今(jīn)年九十有六,是臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人(rén)士及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下(xià)矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保(bǎo)卒余年。

  臣(chén)生(shēng)当陨首(shǒu),死(sǐ)当结草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖(bù)惧(jù)之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译(yì):

   臣(chén)李密陈言(yán):我因命(mìng)运不好,很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚(gāng)出生六(liù)个月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁(suì)的时候(hòu)悔颂,舅父强迫母(mǔ)亲改变了守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜(lián)悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时不(bù)能走路。

  孤独(dú)无靠,一(yī)直到成人自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又缺少(shǎo)兄弟(dì),门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户(hù)的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和(hé)影(yǐng)子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被(bèi)疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没(méi)有离开(kāi)她。

   到了(le)晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教化。

  先前(qián)有(yǒu)名叫逵的(de)太守(shǒu),察举臣(chén)为孝(xiào)廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母的事(shì)无人承(chéng)担,辞谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特地下了(le)诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身(shēn)份(fèn),担当侍(shì)奉太(tài)子的职务,这实(shí)在不(bù)是我杀(shā)身所能报答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上(shàng)路;州(zhōu)县的(de)长(zhǎng)官登门(mén)督促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很(hěn)想奉(fèng)旨为皇上(shàng)奔走效劳(láo),但祖母刘氏的(de)病(bìng)却一天比一天(tiān)重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老而德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育,况且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的(de)程度(dù)更为(wèi)严(yán)重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我(wǒ)年(nián)轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的(de)官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在(zài)我(wǒ)是一个低贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到(dào)过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱(ruò),生命(mìng)垂(chuí)危,早上不能想到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  我如(rú)果没(méi)有(yǒu有缘千里来相会,三笑徒然当一痴什么意思,三笑突然当一痴打一成语)祖母(mǔ),无法达(dá)到今天的(de)地位;祖母如果没有我的照料,也无(wú)法度过她的余(yú)生(shēng)。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我不能(néng)废(fèi)止(zhǐ)侍养祖(zǔ)母(mǔ)而远离(lí)。

   我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十(shí)六岁了,这(zhè)样看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日(rì)子还(hái)很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许(xǔ)我完成对祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的(de)百姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在(zài)也都能明察。

  希望陛(bì)下能怜(lián)悯我(wǒ)的诚心,满足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸(xìng)地(dì)保全她的(de)余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情(qíng)。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧(jù)的心情,恭(gōng)敬地(dì)呈上此(cǐ)表(biǎo)来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是(shì)他写(xiě)给晋武帝的奏章。

  当时(shí)时局动(dòng)荡皇帝希望李密能(néng)出来做(zuò)官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又(yòu)以孝著名,当过官(guān)很有名(míng)气。

  所以(yǐ)皇帝希望他(tā)能(néng)出(chū)来做官来服民(mín)心。

  并(bìng)且希(xī)望(wàng)进一步扩充领土(tǔ)就(jiù)更加希望天下人以为晋朝(cháo)清明(míng)来进一步取得他国民心(xīn)。

  李密孝顺同(tóng)样也(yě)有着浓(nóng)厚的忠君思想所(suǒ)谓“一朝君主一(yī)朝臣”但他为了保全性命(mìng)就写了这(zhè)篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自己(jǐ)应该报(bào)养祖(zǔ)母的大义(yì);除(chú)了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外(wài),又倾诉自己不(bù)能从命(mìng)的苦衷(zhōng),真(zhēn)情(qíng)流露,委(wěi)婉畅达。

  该文(wén)被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读(dú)李(lǐ)密《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》不流泪者(zhě)不孝”的说(shuō)法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹奂)景元(yuán)四年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李(lǐ)密沦(lún)为亡国之臣。

  司马昭之子司马(mǎ)炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采(cǎi)取怀(huái)柔政策,极力笼络蜀汉(hàn)旧臣,征召李密为太(tài)子洗马。

  李密时年(nián)44岁(suì),以(yǐ)晋朝“以孝(xiào)治天下”为(wèi)口实,以祖(zǔ)母供养(yǎng)无主为由,上(shàng)《陈情表》以明志,要求暂(zàn)缓赴(fù)任,上表恳辞(cí)。

   李(lǐ)密早有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事(shì)祖母刘氏“以(yǐ)孝谨(jǐn)闻,刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进(jìn)。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说(shuō):“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人(rén),并令郡县供应(yīng)其祖母膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李密写完这篇表(biǎo)后(hòu)一年左右的(de)时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很小(xiǎo),因为当时的政局已相当(dāng)稳定,晋武帝(dì)不需要李密了(le),便不再重视他。

  李(lǐ)密(mì)做了两年官后辞(cí)去职务。

   南(nán)宋文学家(jiā)赵与时在其著作《宾退(tuì)录》中曾引(yǐn)用安子顺的言论(lùn):“读诸葛孔(kǒng)明《出师表》而不堕泪者,其(qí)人必不忠,读李令(lìng)伯《陈(chén)情表》而(ér)不堕(duò)泪者,其人(rén)必不孝,读韩(hán)退(tuì)之《祭十二郎文》而(ér)不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士(shì)安(ān)子顺世(shì)通云。

  此三文遂被并(bìng)称为(wèi)抒情佳篇而(ér)传(chuán)诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令(lìng)伯(bó),犍为武阳人(rén)也,一名虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮(jiào)。

  密(mì)时年数岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂(suì)以(yǐ)成疾。

  祖母刘氏(shì),躬自抚养,密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾(jí),则(zé)涕泣侧(cè)息,未(wèi)尝(cháng)解衣,饮膳(shàn)汤药必先尝(cháng)后进(jìn)。

  有暇(xiá)则讲学忘疲(pí),而师事谯(qiáo)周,周(zhōu)门(mén)人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎。

  数(shù)使(shǐ)吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母(mǔ)年高,无人奉养,遂(suì)不(bù)应命。

  乃上(shàng)书曰(yuē):“臣(chén)以险衅,……臣生当陨身,死(sǐ)当结(jié)草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后(hòu)刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空张华问(wèn)之曰:“安乐(lè)公何如?”密(mì)曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而(ér)霸(bà),用竖刁(diāo)而虫流。

  安(ān)乐公(gōng)得诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄(huáng)皓而丧国(guó),是知(zhī)成(chéng)败(bài)一也(yě)。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与(yǔ)语,故(gù)得(dé)简雅;《大(dà)诰》与凡(fán)人(rén)言,宜(yí)碎(suì)。

  孔明与(yǔ)言者无己敌(dí),言(yán)教是以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出(chū)为(wèi)温令,而憎疾(jí)从(cóng)事,尝(cháng)与人书曰:“庆(qìng)父不死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白其书司隶,司隶以密(mì)在县清慎,弗之劾也(yě)。

  密有才能,常望(wàng)内转,而朝廷(tíng)无援(yuán),乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密(mì)令(lìng)赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有(yǒu)缘(yuán)。

  官无中人,不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事(shì)奏免密官(guān)。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废(fèi)离。

   逮(dai第四(sì)声,通(tōng)“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史(shǐ)臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供(gōng)养(yǎng)无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首所能上报。

  臣(chén)具(jù)以表闻(wén),辞不(bù)就职(zhí)。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催臣(chén)上道;州(zhōu)司临(lín)门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰(chí),则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲(yù)苟顺私(sī)情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝(cháo)以孝治天下,凡(fán)在(zài)故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪(wěi)朝,历(lì)职郎署(shǔ),本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过(guò)蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘(liú)日薄(báo)西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日;祖母无臣,无以终(zhōng)余年(nián)。

  母孙(sūn)二人,更(gèng)(gēng)相为(wèi)命(mìng)。

  是以区区不能(néng)废远。

   臣(chén)密(mì)今年(nián)四十有(yòu)四,祖母今年(nián)九十(shí)有(yòu)六,是(shì)臣尽节(jié)于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿(yuàn)乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人(rén)士及(jí)二州(zhōu)牧伯(bó)所(suǒ)见明知,皇天(tiān)后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒余年(nián)。

  臣生当陨(yǔn)首(shǒu),死当结草。

  臣(chén)不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣子李密陈言:我因(yīn)命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月,我慈(cí)爱的父亲就不(bù)幸去世了。

  经过(guò)了四年,舅(jiù)父逼母(mǔ)亲改(gǎi)嫁。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我从小丧父(fù),便亲(qīn)自对我加以抚养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时还不会(huì)行走。

  孤独(dú)无(wú)靠(kào),一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又没(méi)什么(me)兄弟,门(mén)庭衰微而福(fú)分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门户的童仆。

  生(shēng)活孤单没有依靠,每天只有自己(jǐ)的身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从(cóng)来就(jiù)没有停止(zhǐ)侍奉(fèng)而离(lí)开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清(qīng)明的(de)政治教化。

  前任(rèn)太守逵(kuí),考(kǎo)察后(hòu)推举臣(chén)下为(wèi)孝廉,后任刺(cì)史荣又(yòu)推举臣下(xià)为优秀(xiù)人才。

  臣下因为(wèi)供(gōng)奉赡养祖母的(de)事无(wú)人承担,辞(cí)谢不接(jiē)受任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏书,任命我为郎中(zhōng),不久又蒙受(shòu)国家恩命,任(rèn)命我为太子洗(xǐ)马。

  像我这(zhè)样(yàng)出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不(bù)是我杀身捐躯所(suǒ)能(néng)报答朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上(shàng)苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我逃避命令(lìng),有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路(lù);州官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想遵从(cóng)皇上的旨意赴京就(jiù)职,但祖母刘氏的病却(què)一(yī)天比一天重(zhòng);想要姑且顺(shùn)从自己的(de)私情(qíng),但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来(lái)治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯(mǐn)养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本(běn)来(lái)就希望做官显达,并(bìng)不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一个(gè)低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋(lòu),受到过(guò)分提(tí)拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求(qiú)呢?只是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱(ruò),生命垂危,早(zǎo)上不(bù)能想到晚上怎样。

  臣下我(wǒ)如(rú)果(guǒ)没有祖(zǔ)母,就(jiù)没有今天的样子(zi);祖(zǔ)母如果没(méi)有(yǒu)我的照料,也无(wú)法度过(guò)她(tā)的余(yú)生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此我(wǒ)的(de)内心不愿废止(zhǐ)奉养,远离(lí)祖母。

   臣(chén)下我现(xiàn)在的(de)年龄四(sì)十四岁(suì)了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁了(le),臣(chén)下我在陛下面前尽忠尽节的日子还(hái)长着呢,而(ér)在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的日子(zi)已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母养(yǎng)老(lǎo)送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不(bù)仅(jǐn)仅(jǐn)被蜀(shǔ)地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心(xīn)明白(bái),连天地神(shén)明也都看得清清楚楚。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯我愚昧诚心,请允许我(wǒ)完成臣(chén)下一点小小的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥(jiǎo)幸地保全她的(de)余生。

  我活(huó)着应当杀(shā)身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报答陛下(xià)的恩(ēn)情。

  臣下(xià)我怀着牛马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此(cǐ)表来使(shǐ)陛下知(zhī)道(dào)这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧患(huàn)的(de)事(多指疾病(bìng)死丧(sàng))。

  凶,不幸(xìng)

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅(jiù)夺(duó)母(mǔ)志(zhì):指(zhǐ)由于舅父强行改变了李密母亲守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福(fú)分(fēn)。

   儿(ér)息:儿子(zi)。

   期功强(qiáng)近之亲(qīn):指(zhǐ)比较亲(qīn)近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系的亲疏(shū)规(guī)定服丧时间(jiān)的长短,服丧一年(nián)称(chēng)“期”,九月称“大(dà)功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单无靠。

  茕茕,孤单(dān)的样子。有缘千里来相会,三笑徒然当一痴什么意思,三笑突然当一痴打一成语

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废养而远(yuǎn)离。

   清(qīng)化:清明的政(zhèng)治教化。

   太守:郡(jùn)的地方长官。

   察:考察。

  这(zhè)里是推(tuī)举的意(yì)思。

  孝廉:汉(hàn)代以(yǐ)来举(jǔ)荐人才的一(yī)种科(kē)目,举孝(xiào)顺父母、品行方(fāng)正的人。

  汉(hàn)武帝开(kāi)始令郡国(guó)每(měi)年推举孝廉各一名,晋时仍保(bǎo)留此制,但办法和(hé)名额不(bù)尽相(xiāng)同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母(mǔ),“廉”指(zhǐ)品行(xíng)廉洁。

   刺史(shǐ):州的地方长官(guān)。

   秀才(cái):当时(shí)地方推举优(yōu)秀人才的一种(zhǒng)科目,这里是优秀(xiù)人才的意思,与后代科举的(有缘千里来相会,三笑徒然当一痴什么意思,三笑突然当一痴打一成语de)“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官(guān)职。

  洗马:官(guān)名(míng)。

  太子(zi)的属(shǔ)官,在宫中服役,掌管图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫:太子居住的(de)地方。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急(jí)切(qiè)严厉(lì)。

   逋慢:回避怠(dài)慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃(dǔ):日益(yì)沉(chén)重。

   苟顺(shùn):姑且迁(qiān)就。

   伏惟(wéi):旧时奏疏、书信中下级对(duì)上(shàng)级常用(yòng)的(de)敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职(zhí)郎(láng)署:指曾在(zài)蜀(shǔ)汉官署中(zhōng)担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命(mìng)。

  指拜(bài)郎中、洗(xǐ)马(mǎ)等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳(quán)拳。

  形容自己(jǐ)的私(sī)情。

   陛(bì)下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相(xiāng)传乌鸦能反(fǎn)哺,所(suǒ)以常用来比喻子(zi)女(nǚ)对父母的孝养之情。

   二州:指益州(zhōu)和梁州。

  益州治所在今四(sì)川(chuān)省成都市,梁(liáng)州治所在(zài)今(jīn)陕西省勉县东,二州区(qū)域大致相当于(yú)蜀汉所(suǒ)统辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺(cì)史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚(chéng)之心。

   听(tīng):听许(xǔ),同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国(guó)大夫魏(wèi)武子临死的(de)时候,嘱(zhǔ)咐他的儿(ér)子魏(wèi)颗(kē),把他的(de)遗妾(qiè)杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话(huà)做。

  后(hòu)来(lái)魏颗跟秦国的(de)杜回(huí)作战,看见一个老人把草(cǎo)打(dǎ)了结把杜回绊倒(dào),杜(dù)回因此被擒。

  到(dào)了晚(wǎn)上,魏颗梦见结草的老(lǎo)人,他自称是没有被(bèi)杀死的魏武子遗(yí)妾的父亲。

  后(hòu)来就把“结草(cǎo)”用(yòng)来作为(wèi)报答(dá)恩人(rén)心(xīn)愿的表示。

   犬(quǎn)马:作(zuò)者(zhě)自比,表(biǎo)示(shì)谦(qiān)卑。

   行年四(sì)岁:年纪(jì)到了四(sì)岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头(tóu)先(xiān)写上(shàng)上表人的姓名,是表文的格(gé)式。

  当时的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 有缘千里来相会,三笑徒然当一痴什么意思,三笑突然当一痴打一成语

评论

5+2=